martes, 19 de agosto de 2008

Apuntes, despuntes y pespuntes épicos.

Hace poco terminó el partido que la selección olímpica le ganó 3 a 0 a Brasil. Fue un lindo partido de fútbol, por el juego y por el resultado; y por estas dos cosas estaba contento, pero abrí la página de Clarín y se me fue la alegría.

Ahí dice que "la Selección humilló a Brasil", recuerda otro enfrentamiento futbolístico de hace 18 años en el que el "héroe fue Caniggia" y reproduce unas declaraciones de Sergio Batista que muy sueltito dice: "con estos jugadores peleo en Irak".

El tono épico es una constante en las crónicas deportivas. No es nuevo ni desaparecerá, pero tal vez si las reacciones fuesen ligeramente más moderadas, cuando las cosas no salen bien, el sufrimiento (porque ahora sí que se goza) sería menor, arriesgo.

Y hablando de sufrimientos: ¿puede una persona sufrir tanto viendo un partido de fútbol? ¿Por qué tengo que estar 90 minutos aferrado a la silla, pidiendo que se termine cuando falta más de media hora? y sobre todo ¿por qué voy a levantarme -para sufrir todavía más- a las seis de la mañana para ver, simplemente, una final olímpica?

Ya sé por qué es. Es por el fútbol y porque el cani fue un héroe en el mundial de Italia y porque Brasil se fue humillado y porque con estos chicos yo también peleo, aunque por ahora, sólo en Pekín.


A propósito: ¿por qué decimos Nueva York y no New York, Londres y no London y Beijing, en lugar del Pekín de toda la vida?

4 comentarios:

Fernando Salceda dijo...

Vi el partido y coincido en el análisis. También comparto mi disgusto por el tratamiento periodístico que se le da al hecho; cualquiera que haya visto en su sano juicio la semifinal de los Juegos sabrá que no existió la humillación de la que habla el título; hubo un resultado contundente por la capacidad de los argentinos de aprovechar sus chances, pero el recuento de situaciones de gol puso a ambos equipos en igualdad.
Pero esa característica periodística excede el ámbito del deporte. Sin ir más lejos, veamos de qué forma se vivió el voto "no positivo" de Cobos cuando el Senado trató la resolución 125. Tenemos una incontrolable tendencia a extremar alegrías y dramas.
Con respecto a Beijing / Pekín, yo tenía la misma duda. Según pude averiguar, Beijing es la forma que adoptaron los chinos de acuerdo a criterios relacionados cuestiones idiomáticas. Para la RAE, sin embargo, la forma más apropiada en español es Pekín. Lo mismo ocurre con Belarús (así prefieren llamar a su país los bielorrusos) y Bielorrusia.

Gran abrazo.

Mauricio Monte dijo...

viva argentain entonces!

Unknown dijo...

mirá vos lo que uno se entera leyendo!!!! que Beijin era Pekin!! pero la pucha, digo...
jajjaa
besos

Mauricio Monte dijo...

poco a poco se gana la cruzada contra la ignorancia...